Virtual Teaming Post-Pandemic

Item

Title
Virtual Teaming Post-Pandemic
Creator
Marcus S. Gunter
degree
Master of Arts in Interpreting Studies
Type
Thesis
Date
6/14/2025
Abstract
The primarily in-person work environment of English-ASL interpreters was dramatically affected by the COVID-19 pandemic. A sudden increase in online services thrust interpreters into a virtual work environment they may have not prepared for, affecting the virtual teaming dynamic. This paper explored professional English-ASL interpreters’ experiences, contrasting their pre- and post-pandemic work environments, focusing on their preparedness, preferences, and familiarity with current technology. Previous research on this topic has suggested possible gaps in the virtual teaming process. The goal of this research was to identify specific areas in the virtual workspace interpreters are lacking. Using a survey to gather data on interpreters’ experiences, this study found that the lack in training and familiarity with technology between stakeholders in virtual meetings affected interpreters’ ability to engage in each part of the interpreting process, especially working as a team of interpreters. As each “step” in the interpreting process ultimately leads to providing a more accurate interpretation, the omission of any one area, as a result of an unfamiliarity with technology, could negatively impact the accuracy of an interpretation, possibly resulting in a negative impact on the interpreters’ consumer(s).
Key Words
Virtual interpreting, team interpreting, virtual teaming
note
Elisa Maroney
Amanda Smith
Cameo Hunsaker
Rights
Western Oregon University Library has determined, as of 04/16/2025, this item is in copyright, which is held by the author. Users may use the item in accordance with copyright limitations and exceptions, including fair use. For other uses, please ask permission from the author.
https://rightsstatements.org/page/InC/1.0/?language=en
Language
eng
Type
text
Identifier
thesis_20250416a
Item sets
Graduate Work