It's Not Just for Jews Anymore: A Guide to Interpreting in the Jewish Setting

Item

Title
It's Not Just for Jews Anymore: A Guide to Interpreting in the Jewish Setting
Creator
Jaclyn Korfin
Degree Name
Master of Arts in Interpreting Studies
Project Type
action_research
Date
12/11/2019
Abstract
Many interpreters are bilingual and can be multilingual in a variety of spoken and signed languages. The typical reason for interpreters being multilingual is for communication when more than two languages are used, for example at borders of countries, or in courts when multiple language must be used to ensure that all parties involved have a solid understanding of the materials. In order to better understand interpreting in the Jewish setting it is important to look at tri/multilingual interpreters in religious settings at events such as a Bris, Bat/Bar Mitzvah, weddings, and funerals. Religious communities each have special traditions and practices specific to the groups involved. Some of these practices are held in other languages or are ancient rituals and prayers that have been used for many centuries. There are a multitude of religions in the world, and Deaf people are involved with every type of religion from Atheism to Zionism.
Committee Member
Elisa Maroney, Amanda Smith
Rights
Western Oregon University Library has determined, as of 6/10/2022, this item is in copyright, which is held by the author. Users may use the item in accordance with copyright limitations and exceptions, including fair use. For other uses, please ask permission from the author at the email address listed above.
http://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/
Language
eng
Date Available
6/10/2022
Type
Text
Identifier
theses/134